언어 장벽 및 의사 소통 문제 극복

점점 더 많은 조직이 서로 다른 언어를 사용하는 사람들과 소통해야 합니다. 기업, 학교 및 정부 기관은 고객, 학생, 학부모 및 구성원의 모국어로 번역하기 위해 문서를 스캔하려고 할 때 불리한 위치에 있습니다. 언어 장벽을 허무는 데는 시간과 돈이 듭니다.

Translation Assistant는 모든 기업, 학교 또는 정부 기관의 Lexmark 다기능 프린터(MFP)를 위한 실시간 문서 번역을 제공합니다. Lexmark MFP를 사용하여 원래 언어로 된 문서를 스캔하고 여러 선택 항목에서 적절한 출력 언어를 선택한 다음 몇 분 내에 번역된 문서를 받기만 하면 됩니다. 그런 다음 번역된 문서를 인쇄하거나 수신자에게 직접 이메일로 보낼 수 있으므로 고객, 학생, 학부모 및 구성원과의 커뮤니케이션을 간소화하고 개선할 수 있습니다.

지원되는 언어(MFP새 탭에서 열림포털새 탭에서 열림) 목록을 보려면 클릭하십시오.

11

수천 건의 문서가 번역을 기다리며 밀려 있다고 미국의 한 주요 교육구가 보고했다

%

20

의 환자가 의료 서비스 제공자를 이해하지 못할까 봐 두려워 의료 서비스를 찾지 않았습니다.

66

미국에서는 100만 명의 사람들이 가정에서 영어 이외의 언어를 사용합니다

산업 전반의 언어 번역

교육에서 번역은 더 나은 학습을 의미합니다

학교는 언어 장벽으로 인해 자녀의 교육 경험에서 배제될 수 있는 학부모를 위해 통역을 제공해야 합니다. Translation Assistant는 번역 소프트웨어를 사용하여 중요한 학교 커뮤니케이션을 학부모의 모국어로 즉각적으로 변환하여 언어 장벽을 제거하고 학생들의 학습에 포함시킵니다.

소매업에서 기업은 고객에게 더 잘 다가갈 수 있습니다

소매업은 서로 다른 언어를 사용하는 커뮤니티에서 홍보 자료를 제작하는 데 어려움을 겪고 있습니다. 매장은 Translation Assistant를 사용하여 자료를 커뮤니티의 모국어로 번역하여 새로운 시장에 진출하고 고객에게 더 나은 서비스를 제공할 수 있습니다.

의료 분야에서는 정보를 몇 분 안에 번역할 수 있습니다

병원, 클리닉 및 공중 보건 기관(특히 대도시 지역)은 다른 언어를 사용하는 인구 집단에 비임상 공지 및 마케팅 자료를 전달해야 합니다. 예를 들어, COVID 팬데믹 기간 동안 빠르게 변화하는 상황에서 신속하게 커뮤니케이션과 업데이트가 필요했습니다. Translation Assistant는 통지 사항과 정보를 필요한 언어로 실시간으로 번역하여 환자가 무엇을 사용할 수 있고 어디에서 사용할 수 있는지 이해할 수 있도록 도와줍니다.

정부에서는 다양한 언어를 사용하는 가정에 더 나은 서비스를 제공할 수 있습니다

정부 기관은 종종 다양한 언어를 사용하는 유권자에게 정보를 제공합니다. 주 정부 및 지방 정부 기관의 직원들은 Translation Assistant를 사용하여 몇 분 만에 정보 또는 교육용 문서를 대상 언어로 번역할 수 있으므로 성장하고 변화하는 커뮤니티에 더 나은 서비스를 제공할 수 있습니다.