Colegios públicos del condado de Fayette | Lexmark España

Fayette County Public Schools

Success Story

El colegio de educación primera de Kentucky utiliza Lexmark Translation Assistant para mejorar la comunicación con las familias.

Discover the: Challenge | Solution | Results

Fayette County Public Schools Photo

Fayette County Public Schools

company

Alrededor de 400 alumnos asisten al colegio de educación primaria Mary Todd. El 25 y el 30 % del alumnado se considera multilingüe (ML) con un idioma principal que no es el inglés. Para los padres de alrededor del 50 % de los alumnos el inglés no es su primer idioma.

Industries

Educación

Products

Impresoras y dispositivos multifunción, Translation Assistant

Challenge

Los colegios públicos del condado de Fayette (FCPS) forman un distrito diverso donde se hablan más de 90 idiomas. Para satisfacer las necesidades de estos estudiantes y las de sus familias, los FCPS cuentan con un equipo propio de 80 a 85 intérpretes con los que abarcan más de 30 idiomas. Esta oficina se encarga de escuchar, comprender, interpretar y traducir a los alumnos y familias para las que el inglés no es su primer idioma.1 La legislación federal exige que los distritos escolares proporcionen intérpretes y documentación escrita el idioma materno de las familias. Los colegios deben comunicar cualquier programa, servicio o actividad en un idioma que las familias con conocimientos limitados de inglés puedan entender, igual que se hace con las familias que sí entienden inglés.1

Comunicarse en un idioma materno es esencial

Garantizar que las familias de los alumnos reciban las comunicaciones del colegio en su idioma nativo (como exige la ley) puede ser un reto. Para el 25-30 % de los estudiantes del colegio de educación primaria Mary Todd el inglés no es necesariamente su primer idioma, y para los padres de alrededor del 50 % de los estudiantes el inglés no es su primer idioma.

Todas las comunicaciones, así como las autorizaciones de salida y los boletines que se entregan a los estudiantes para llevar a casa deben estar traducidos al idioma que habla la familia. Con tantos alumnos y familias en cuyos hogares el inglés no es la primer idioma, la comunicación puede ser todo un reto. Lexmark Translation Assistant lo hace fácil.

1FCPS.net/interpreters

Solution

Lexmark Translation Assistant hace posible la comunicación entre padres y profesores.

Lexmark Translation Assistant ofrece una traducción de documentos en tiempo real a través de una impresora Lexmark multifunción (MFP). Los usuarios simplemente escanean los documentos en el idioma original con una MFP de Lexmark, seleccionan el idioma de salida correspondiente entre varias opciones y reciben un documento traducido en cuestión de minutos.

"Esto nos elimina la necesidad de tener que enviar cualquier cosa a las oficinas de distrito y esperar a que alguien nos lo traduzca," dijo el director Michael Jones.

‘Cambia las reglas del juego’

Jones afirmó que Lexmark Translation Assistant "cambia las reglas del juego" y comentó lo siguiente: "Lexmark Translation Assistant permite que nuestro personal pueda abordar las necesidades de comunicación de nuestros estudiantes y sus familias, lo que es crucial para mantener relación con nuestra comunidad escolar."

Results

Como ejemplo del impacto inmediato que tuvo Lexmark Translation Assistant en el colegio de educación primaria Mary Todd, Jones contó la historia de una familia de habla suajili que visitó este verano. Un intérprete facilitó las conversaciones en persona. Pero “incluso con un traductor in situ, necesitábamos enviar a casa algunos documentos”, comentó.

Explicó que Lexmark Translation Assistant hizo que su equipo tradujera los documentos necesarios y los enviara a casa de la familia sin demora.

Lexmark Translation Assistant permite que nuestro personal pueda abordar las necesidades de comunicación de nuestros estudiantes y sus familias, lo que es crucial para mantener relación con nuestra comunidad escolar.
Michael Jones Director de los colegios públicos del condado de Fayette, Lexington (Kentucky)

La traducción de Lexmark fue prácticamente perfecta.

Jones agregó que el intérprete del distrito escolar se quedó impresionado con la traducción automática del Translation Assistant.

El ‘traductor de carne y hueso’ dijo que la traducción de Lexmark había sido prácticamente perfecta.

Rápida, fiable y fácil de usar

“Es fácil de usar y la velocidad a la que funciona es increíble,” afirma Jones. También señaló que la MFP de Lexmark es la impresora más fiable del edificio.

Jones también comentó: "Lexmark ha sido un gran partner para la comunidad. Desde Lexmark se han mostrado receptivos y proactivos a la hora de resolver cualquier problema con el Translation Assistant."