Kielimuurien ja viestintähaasteiden voittaminen

Organisaatioiden on yhä useammin kommunikoitava eri kieliä puhuvien ihmisten kanssa. Yritykset, koulut ja valtion virastot ovat epäedullisessa asemassa yrittäessään skannata asiakirjoja kääntääkseen ne asiakkaidensa, opiskelijoidensa, vanhempiensa ja äänestäjiensä äidinkielelle. Kielimuurin murtaminen maksaa aikaa ja rahaa.

Käännösavustaja tarjoaa reaaliaikaisia asiakirjojen käännöksiä minkä tahansa yrityksen, koulun tai julkisen sektorin organisaation Lexmark-monitoimitulostimelle. Skannaa asiakirjat alkuperäisellä kielellä Lexmark-monitoimilaitteella, valitse sopiva tulostuskieli useista vaihtoehdoista ja vastaanota käännetty asiakirja muutamassa minuutissa. Käännetyt asiakirjat voidaan sitten tulostaa tai lähettää sähköpostitse suoraan vastaanottajille, mikä virtaviivaistaa ja parantaa viestintää asiakkaiden, opiskelijoiden, vanhempien ja äänestäjien kanssa.

Napsauta nähdäksesi luettelon tuetuista kielistä (monitoimilaiteopens in a new tabportaaliopens in a new tab)

11

tuhat asiakirjaa odottaa käännöstä, raportoi yksi suuri yhdysvaltalainen koulupiiri

%

20

potilaista ei hakeutunut terveydenhuoltopalveluihin, koska pelkäsivät, etteivät he ymmärrä terveydenhuollon tarjoajaansa

66

miljoona ihmistä Yhdysvalloissa puhuu kotonaan muuta kieltä kuin englantia

Kielten kääntäminen eri toimialoilla

Koulutuksessa kääntäminen tarkoittaa parempaa oppimista

Koulujen on tarjottava käännöksiä vanhemmille, jotka muuten jäisivät lastensa koulutuskokemuksen ulkopuolelle kielimuurien vuoksi. Käännösavustaja käyttää käännösohjelmistoa, joka tuo koulun kriittisen viestinnän välittömästi vanhempien äidinkielille, poistaa kielimuurin ja ottaa heidät mukaan oppilaiden oppimiseen.

Vähittäiskaupassa yritykset voivat tavoittaa asiakkaansa paremmin

Vähittäiskaupan yrityksillä on haasteita tuottaa mainosmateriaalia eri kieliä puhuvissa yhteisöissä. Käännösavustajan avulla kauppa voi kääntää materiaalia yhteisönsä äidinkielille, tavoittaa uusia markkinoita ja palvella asiakkaitaan paremmin.

Terveydenhuollossa tiedot käännetään minuuteissa

Sairaaloiden, klinikoiden ja kansanterveysvirastojen (erityisesti metropolialueilla) on välitettävä ei-kliinisiä ilmoituksia ja markkinointimateriaaleja eri kieltä puhuville väestöryhmille. Esimerkiksi koronapandemian aikana viestintää ja päivityksiä on tarvittu nopeasti muuttuvassa tilanteessa. Käännösavustaja kääntää reaaliaikaisesti ilmoituksia ja tietoja tarvittavilla kielillä, mikä auttaa potilaita ymmärtämään, mitä on saatavilla ja missä.

Hallinnossa eri kieliä puhuvia kotitalouksia voidaan palvella paremmin

Valtion virastot tarjoavat usein tietoa vaalipiireille, jotka puhuvat useita kieliä. Käännösavustajan avulla valtion ja kuntien virastojen työntekijät voivat kääntää minkä tahansa määrän informatiivisia tai ohjeasiakirjoja kohdennetulle kielelle muutamassa minuutissa, mikä auttaa heitä palvelemaan paremmin kasvavia ja muuttuvia yhteisöjään.