De plus en plus, les organisations doivent communiquer avec des personnes qui parlent des langues différentes. Les entreprises, les écoles et les organismes gouvernementaux sont désavantagés lorsqu’ils essaient de numériser des documents pour les traduire dans la langue maternelle de leurs clients, élèves, parents et électeurs. Il faut du temps et de l’argent pour briser la barrière de la langue.
L’assistant de traduction fournit la traduction de documents en temps réel pour l’imprimante multifonction (MFP) Lexmark de toute entreprise, école ou organisation gouvernementale. Il suffit de numériser les documents dans la langue d’origine à l’aide d’un MFP Lexmark, de sélectionner la langue de sortie appropriée parmi plusieurs choix et de recevoir un document traduit en quelques minutes. Les documents traduits peuvent ensuite être imprimés ou envoyés par courriel directement aux destinataires, ce qui simplifie et améliore les communications avec les clients, les élèves, les parents et les électeurs.
Cliquez pour voir une liste des langues prises en charge (MFPs’ouvre dans un nouvel onglet, Portals’ouvre dans un nouvel onglet)