Övervinn språkbarriärer och kommunikationsutmaningar

Organisationer behöver i allt högre grad kommunicera med människor som talar olika språk. Företag, skolor och myndigheter är i underläge när de försöker skanna dokument för att översätta dem till sina kunders, elevers, föräldrars och väljares modersmål. Det kostar tid och pengar att bryta språkbarriären.

Translation Assistant tillhandahåller dokumentöversättning i realtid för alla företag, skolor och statliga organisationers Lexmark-multifunktionsskrivare (MFP). Skanna bara dokument på originalspråket med hjälp av en multifunktionsskrivare från Lexmark, välj lämpligt utdataspråk bland flera alternativ och få ett översatt dokument inom några minuter. De översatta dokumenten kan sedan skrivas ut eller skickas direkt till mottagarna, vilket effektiviserar och förbättrar kommunikationen med kunder, elever, föräldrar och väljare.

Klicka här om du vill se en lista över språk som stöds (MFPopens in a new tabportalopens in a new tab)

11

Tusen dokument är eftersatta i väntan på översättning, rapporterade ett stort amerikanskt skoldistrikt

%

20

av patienterna sökte inte hälso- och sjukvård av rädsla för att inte förstå sin vårdgivare

66

miljoner människor i USA talar ett annat språk än engelska hemma

Språköversättning i olika branscher

Inom utbildning innebär översättning bättre inlärning

Skolorna måste tillhandahålla översättning för föräldrar som annars skulle uteslutas från sina barns utbildningserfarenhet på grund av språkbarriärer. Översättningsassistenten använder översättningsprogram som omedelbart omvandlar viktig skolkommunikation till föräldrarnas modersmål, eliminerar språkbarriärer och inkluderar dem i elevernas lärande.

Inom detaljhandeln kan företag bättre nå sina kunder

Detaljhandelsföretag utmanas att producera reklammaterial i samhällen som talar olika språk. Med hjälp av översättningsassistenten kan en butik översätta material till sitt hemspråk, nå nya marknader och betjäna sina kunder på ett bättre sätt.

Inom hälso- och sjukvården översätts information på några minuter

Sjukhus, kliniker och folkhälsomyndigheter (särskilt i storstadsområden) måste kommunicera icke-kliniska meddelanden och marknadsföringsmaterial till befolkningar som talar ett annat språk. Till exempel under covid-pandemin har kommunikation och uppdateringar behövts snabbt i en snabbt föränderlig situation. Översättningsassistenten översätter – i realtid – meddelanden och information på de språk som krävs, vilket hjälper patienterna att förstå vad som finns tillgängligt och var.

I regeringen kan hushåll som talar en mängd olika språk få bättre service

Statliga myndigheter tillhandahåller ofta information till valkretsar som talar en mängd olika språk. Med hjälp av översättningsassistenten kan anställda på statliga och lokala myndigheter översätta valfritt antal informativa dokument eller instruktionsdokument till ett målspråk på bara några minuter, vilket hjälper dem att bättre betjäna sina växande och föränderliga samhällen.